記者洪聖壹/台北報導

電玩展最後一天,《神魔之塔》活動攤位現場找來第七屆超級星光大道冠軍天后李佳薇擔任「神魔之星」,不僅獻唱,還跟玩家「抽卡拼人品」,結果李佳薇與玩家兩個人似乎都人品欠佳抽到爛卡,主持人 Dennis 因此好奇問李佳薇:「最近有沒有做好事」。

李佳薇稍早在《神魔之塔》活動當中與玩家大玩抽卡活動,結果兩人在互相抽到兩張白金卡之後,雙方都一直抽到巨象跟蛋系列的爆氣爛卡,主持人 Dennis 因此好奇問李佳薇:「最近有沒有做好事。」要全體玩家開著《神魔之塔》主營目對著李佳薇,李佳薇還因此唱一段《煎熬》並改編歌詞熱唱:「~白金卡我好想要你啊~」而玩家則是說了一句:「媽媽我愛你」,並做了伏地挺身,結果仍不敵李佳薇而落敗,僅拿到 50 顆魔法石跟屏東中秋烤肉食材限定版安全貌。



中國時報烤肉宅配 八德【陳祐誠╱台北報導】

台灣高鐵從建設到通車一波三折,從各界質疑安全性,到現在平均單日運量達15.3萬人次,為國人返鄉、出遊最重要的交通工具,高鐵今天通車滿10年,讓許多曾在幕後奉獻的功臣欣慰。曾任交通部高速鐵路工程局長的現任華航董事長何煖軒說,10年來就像看著孩子長大一樣,也證明當初所做的許多決定是對的。

台灣高鐵當年為全世界單一金額最高的BOT案,投入逾4500億,1999年動土後爭議不斷,包括經費來源、車系選擇、機電與號誌工程大幅落後等,經過數次延宕,2007年1月5日通車並進行試營運,為台灣交通史寫下新的一頁。行政院公共工程委員會2011年舉辦中華民國百年百大建設網路票選,冠軍即由高鐵拿下,為民眾心目中最偉大工程,超越台北101與雪山隧道。

親自折衝 力挽狂瀾

何煖軒回憶,2002年7月他被府院高層指派接下高鐵局長,他清楚自己的唯一的目標,就是專心把高鐵做起來,由於高鐵是國民黨執政時設計,民進黨執政時建造,兩黨都有功勞,不料扁政府時期遭到在野黨杯葛,斷掉銀行所有融資,立法院還要砍掉政府預算,當時私下拜訪了多名立委,才以一票之差驚險保住。

赴日蘆竹 火鍋吃到飽交涉 克竟全功

2005年高鐵財務調動出了狀況,何煖軒親自跑了日本好幾趟,請求日本政府協助,他說當時有個朋友跟首相小泉純一郎非常熟,透過小泉的弟弟接洽,得到了日本政府全力支持,後來在工程上遇到問題,都是與日本國土交通省直接通電話,由雙方政府一同處理,才得以有進度。交涉過程之中,何以局長名義簽下保證書,才讓日方在資金沒有到位之下,願意交車且推動後續作業。

當時曾有許多人指責何煖軒,身為官員太站在高鐵股東這邊,何反駁這是市場錯誤觀念,「你要成就一件事情,必須雙方付出」,政府跟BOT是夥伴關係,無論成敗都有一半責任,一般人會認為官員在圖利廠商,事實上並非如此,何也感嘆,台灣重大工程應該跨越黨派執政,才有成功可能。

高安全性 打破質八德 火鍋推薦

何煖軒表示,高鐵通車10年來,沒有發生任何重大事故,表示當初自己的判斷、處理方式、工作方式是正確的,眾所皆知的安全性,也回應了當初所有的批評和質疑。

他認為,高鐵是全台最偉大的工程,但在政2017年菜外帶推薦治介入下,當年許多在背後默默付出的官員與基層,通車之後不僅沒得到應有榮譽,背了黑鍋甚至為此上法院,政府應該要好好表揚這群無名英雄。

2017-01-0503:00

CATACLYSMIC: Issues that surfaced when the feasibility of the changes was being debated were not addressed and the controversy is ripping the nation apart, Hung saidBy Shih Hsiao-kuang and Jake Chung / Staff reporter, with staff writerChinese Nationalist Party (KMT) Chairwoman Hung Hsiu-chu (洪秀柱) yesterday said that the KMT would not sit on its hands while the public suffers from potential price hikes caused by the Democratic Progressive Party (DPP) administration’s changes to labor laws, adding that the party’s lawmakers and a think tank are drawing up amendments to fix the problem.At an afternoon meeting of the KMT’s Central Standing Committee, Hung said action must be taken in light of Premier Lin Chuan’s (林全) remark that the “one fixed day off and one flexible rest day” policy would inevitably lead to a general rise in the cost of living.Lin said in an interview with the Chinese-language China Times published on Tuesday that the amendment of the Labor Standards Act (勞動基準法) was aimed at reducing the working hours of employees, but it is impossible that can be achieved without an increase in consumer prices.President Tsai Ing-wen’s (蔡英文) administration has neglected to address issues that surfaced when the government was still debating the feasibility of the changes, Hung said, adding that the controversy is ripping the nation apart.The DPP elected to adopt the “one fixed day off and one flexible rest day” policy, which increases overtime payments and relaxes annual leave standards in a bid to win the support of young people, Hung said.However, the policy’s implementation would cause more than 70 percent of workers to suffer the consequences of raised prices for commodities or be laid off, she said.Hung also blasted what she called the DPP’s double standards on price hikes, citing as an example the widely condemned decision of former president Ma Ying-jeou (馬英九) administration to raise the prices for electricity and natural gas.“Ma’s administration faced vicious criticism [from the DPP] at the time, but now Tsai’s administration makes price hikes sound like a matter of course. The KMT will not allow the situation to go unchecked and is starting to look into measures that would mitigate the impacts of the legislation,” Hung said.Taipei Chamber of Commerce director-general Wang Ying-chieh (王應傑), who was invited by the KMT to give a speech about the possible outcomes of the amendments in yesterday’s committee meeting, said the public transportation industry has been the most hard-hit by the policy.Wang said the industry has arrived at a consensus that it would start hiking ticket prices at the latest after the Lantern Festival next month.Wang said that the industry estimates an increase of 8 percent in operation costs due to the implementation of the policy, adding that the transportation industry is seeking to adapt by cutting down the total number of shifts employees work and raising ticket prices.Additional reporting by CNA新聞來源:TAIPEI TIMES
929EC9B46A504FCF
arrow
arrow

    kelleykevkvfb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()